-
1 das Maß ist voll
-
2 Maß
I
n <-es, -e>1) мера, единица измеренияein altrússisches Maß — старо-русская единица измерения
ein gerüttelt Maß — высок в избытке; вдоволь; до отказа
das Maß vóllmachen — переполнять чашу (терпения)
mit zwéíerlei Maß méssen* — подходить (к чему-л) с различными мерками
2) особен pl размер, меркаnach Maß — по индивидуальному заказу (об одежде и обуви)
ein Ánzug nach Maß — костюм, сшитый по заказу
3) мера, предел, степеньin Maßen éssen — есть с чувством меры
kein Maß kénnen* — не иметь чувства меры, не знать меры
in vóllem Maße — в полной мере
II
f <-, -(en) и при указании количества -> ю-нем, австр литр пива -
3 Becher
m -s, =ein Becher Wein — бокал винаder Becher fließt über — чаша( терпения) переполниласьden ( einen) Becher Wein hinunterstürzen — опрокинуть ( выпить залпом) (целый) бокал винаden Becher ( bis auf die Hefe ( den Grund, die Neige)) leeren — осушить чашу (до дна)den Becher der Freude ( des Jammers) leeren — поэт. испить чашу радости ( горести, страданий)die Becher erklingen lassen — (за) звенеть бокалами; чокатьсяden Becher herumgehen ( kreisen) lassen — пить круговую чашу3) бот. бокалец4) астр. Чаша ( созвездие)•• -
4 Maß
I n -es, -e1) мера; перен. мерилоgutes Maß geben — хорошо( полновесно) отмериватьrichtiges Maß haben — иметь правильную ( установленную) меруein volles ( gerüttelt(es)) Maß von etw. (D) — перен. полная мера ( полным-полно) чего-л.zweierlei Maß — двоякий подходMaß der Werte — эк. мера стоимостиmit eigenem Maß(e) messen — перен. мерить на свой аршинmit gleichem Maße messen — подходить (к чему-л.) с одной меркойmit verschiedenen Maßen ( mit zweierlei Maß) messen — перен. подходить (к чему-л.) с различными меркамиnach Maß kaufen — покупать мерой2) меркаnicht das Maß haben — быть не по мерке, не приходиться впору ( об одежде)(das) Maß zu einem Anzug ( zu einem Paar Schuhe) nehmen — снимать мерку для костюма ( для ботинок)ein Anzug nach Maß — костюм, сшитый на заказer hat das Maß nicht — он не вышел ростом, его рост не соответствует (установленной) нормеin vergrößertem ( verkleinertem, verjüngtem) Maß — в увеличенном ( уменьшенном) размере ( масштабе)4) перен. мера, степеньj-m ein hohes Maß (von) Vertrauen entgegenbringen — оказывать кому-л. большое доверие, очень доверять кому-л.in demselben( in gleichem) Maße wie früher — в той же степени, что и раньше; так же, как и раньшеin hohem Maße — в значительной ( большой) степениin reichem Maße — богато, в изобилии, в избыткеj-s Vertrauen in reichem Maße genießen — пользоваться у кого-л. большим довериемin stärkerem ( höherem) Maße als jemals — больше( выше) чем когда-л.in vollem Maße — в полной мере, вполне, совершенно5) перен. мера, предел, граница ( допустимого или возможного)das Maß der Geduld — предел терпенияMaß geben — канц. уст. предписывать (кому-л. что-л.); устанавливать предел ( меру) (чего-л.)das rechte Maß halten — знать меру; соблюдать меруkein Maß kennen — не иметь чувства мерыweder Ziel noch Maß kennen — не считаться ни с чем; не знать ни меры, ни пределаdas Maß überschreiten — не знать меры; переходить границыdas Maß vollmachen — достичь предела, переполнить чашу (терпения)das Maß ist erschöpft — терпение иссяклоauf das rechte Maß zurückführen — вводить в определённые рамкиalles mit Maß ≈ всё в меру; хорошего понемножкуohne Maß (und Ziel) — непомерно, безгранично, беспредельноüber das Maß (hinaus), über alles Maß (hinaus) — сверх меры; чрезмерноüber das übliche Maß weit hinausgehen — выходить далеко за обычные рамки6) измерительная лента, рулетка; линейка7) лит. размер ( стихотворный)8) см. Maß II9) мат. мера10) соразмерность, симметрия, пропорциональность••das Maß ist ( gestrichen) voll — чаша( терпения) переполнилась; хватит, довольно, больше терпеть нельзяsein Maß ist (gestrichen) voll — его вина (очень) великаMaß für Maß ≈ мера за меру; что посеешь, то и пожнёшь; как аукнется, так и откликнетсяweder Maß noch Ziel halten — не знать удержу; не знать ни в чём мерыII f =, -e и при указ. количества = ю.-нем.1) мера (жидкости и сыпучих тел, равная 1-2 л)2) (полулитровая) кружка ( пива)III n -es диал. -
5 das Maß der Geduld ist erschöpft
прил.Универсальный немецко-русский словарь > das Maß der Geduld ist erschöpft
-
6 das Maß der Geduld ist übergelaufen
прил.общ. чаша терпения переполнилась (das M. seiner G.)Универсальный немецко-русский словарь > das Maß der Geduld ist übergelaufen
-
7 der Becher fließt über
арт.Универсальный немецко-русский словарь > der Becher fließt über
См. также в других словарях:
ЧАША ПЕРЕПОЛНИЛАСЬ — Мера нарушена. книжн. ✦ {2} Самостоятельная реализация ситуации: Чаша переполнилась. неизм. В роли самостоят. высказ. или грамматич. основы предлож. Порядок слов компонентов фиксир. Борис Игнатьевич понял, что старик закусил удила и что чаша его… … Фразеологический словарь русского языка
чаша переполнилась — Ча/ша (терпения) переполнилась Нет больше сил, возможности терпеть, выносить что л … Словарь многих выражений
ЧАША ТЕРПЕНИЯ ПЕРЕПОЛНИЛАСЬ — Мера нарушена. книжн. ✦ {2} Самостоятельная реализация ситуации: Чаша переполнилась. неизм. В роли самостоят. высказ. или грамматич. основы предлож. Порядок слов компонентов фиксир. Борис Игнатьевич понял, что старик закусил удила и что чаша его… … Фразеологический словарь русского языка
ЧАША ПЕРЕПОЛНЕНА — Мера нарушена. книжн. ✦ {2} Самостоятельная реализация ситуации: Чаша переполнилась. неизм. В роли самостоят. высказ. или грамматич. основы предлож. Порядок слов компонентов фиксир. Борис Игнатьевич понял, что старик закусил удила и что чаша его… … Фразеологический словарь русского языка
ЧАША ТЕРПЕНИЯ ПЕРЕПОЛНЕНА — Мера нарушена. книжн. ✦ {2} Самостоятельная реализация ситуации: Чаша переполнилась. неизм. В роли самостоят. высказ. или грамматич. основы предлож. Порядок слов компонентов фиксир. Борис Игнатьевич понял, что старик закусил удила и что чаша его… … Фразеологический словарь русского языка
чаша — и; ж. 1) а) Старинный большой сосуд с широким верхом и узким низом, лишённый ножки, с туловом, которое непосредственно соединяется с подставкой; обычно для питья вина и хмельных напитков. Наполнить чашу. Поставить чаши на стол. б) отт.; трад.… … Словарь многих выражений
ЧАША — чаши, жен. 1. Старинный сосуд для питья в форме полушария (истор.). «Не скоро ели предки наши, не скоро двигались кругом ковши, серебряные чаши с кипящим пивом и вином.» Пушкин. || Пиршественный сосуд для вина (поэт. ритор.). «Стукнем чашу с… … Толковый словарь Ушакова
Чаша терпения переполнилась — ЧАША, и, ж. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ЧАША — ЧАША, и, жен. 1. В старину: округлый сосуд для вина. Серебряная ч. Пить горькую чашу (перен.: испытывать несчастья; высок.). Испить смертную чашу (перен.: умереть; высок.). 2. Вообще округлый сосуд. Деревянная ч. 3. перен. Большой естественный… … Толковый словарь Ожегова
ЧАША — Да минует меня чаша сия. Книжн. Пусть не коснется меня это горе, несчастье. ШЗФ 2001, 59; БТС, 544. /em> Выражение из Евангелия. БМС 1998, 617. Донская чаша. Дон. Куст винограда с лозами, подвязанными в виде круга. СДГ 1, 137. Полная чаша. 1.… … Большой словарь русских поговорок
Чаша — и; ж. 1. Старинный большой сосуд с широким верхом и узким низом, лишённый ножки, с туловом, которое непосредственно соединяется с подставкой; обычно для питья вина и хмельных напитков. Наполнить чашу. Поставить чаши на стол. // Трад. поэт. Любой… … Энциклопедический словарь